Уроки русской речи
Корреспондент Ирина Ткач накануне Дня грамотности отправилась в один из новосибирских центров обучения и тестирования мигрантов по русскому языку и выяснила, сколько слов нужно знать, чтобы выговориться в России, с какими сложностями сталкиваются педагоги, преподающие иностранцам, и как относятся сами мигранты к тому, что их усаживают за парты.
Федеральный закон, обязавший трудовых мигрантов, работающих в сферах жилищно-коммунального хозяйства (ЖКХ), торговли и бытового обслуживания, подтверждать знание русского языка действует в России с ноября 2012 года.
С 1 января 2015 года все иностранцы, желающие получить обыкновенную годовую рабочую визу, вид на жительство в РФ, а также разрешение на работу, должны будут сдавать экзамен по русскому языку, истории и основам законодательства.
Базовый уровень
Как поясняют специалисты Центра тестирования иностранных граждан НГТУ, существует шесть уровней владения русским языком как иностранным — элементарный, базовый, первый, второй, третий и четвертый, все они сертифицируются.
Базовый уровень для трудовых мигрантов чуть шире элементарного: они должны знать 780 слов, уметь объясниться в самых простых бытовых ситуациях, например, в больнице, в магазине, уметь написать заявление.
При этом преподаватели часто сталкиваются с ситуациями, когда работодатели отправляют своих сотрудников на тестирование, абсолютно не интересуясь — а знают ли те русский язык настолько, чтобы пройти тест. Они просто требуют, чтобы рабочие сдали экзамен. А между тем, мигрантам приходится самим платить за экзамен стоимостью 3 тысячи рублей.
«Их просто отправляют на тестирование. У нас были ситуации, когда работодатель не объяснил толком, к какому времени подойти. И люди пришли сюда чуть ли не к 6-7 часам утра, когда вуз еще был закрыт, сидели на лавочке и ждали. Работодатели порой относятся к ним очень жестоко», — говорит старший преподаватель кафедры русского языка НГТУ Марина Малинина.
Как рассказали в Центре, порой то, что человек вообще не владеет языком и не сможет сдать тест без обучения, понятно еще на этапе записи.
Культурные барьеры

Сами тесты состоят из пяти субтестов (разделов): человек должен показать, что он умеет говорить, читать, писать, понимать услышанное и знать грамматику базового уровня.
«У мигрантов из стран Средней Азии чаще всего возникают сложности с письмом. Они порой и на родном языке писать-то не умеют. И этот навык им в жизни не так часто нужен. Но сдать этот тест они все равно должны», — рассказывает замдиректора центра тестирования НГТУ Елена Головенкина.
Однако трудовые мигранты во время обучения не пишут диктантов. Их учат отрабатывать навыки правильного заполнения документов, официальных бумаг, имеющих юридическую силу.
Есть определенные проблемы и с лексикой. По словам Головенкиной, в элементарный стандарт входят слова, связанные с обучением: «библиотека», «книги». Для большинства мигрантов они не слишком актуальные, так как в библиотеке они никогда не были. И если эта тематика встречается в тестах, это также вызывает трудности.
Малинина говорит о том, что на успешность обучения влияют и культурные особенности. Например, восточному мужчине очень сложно воспринимать юную девушку в качестве преподавателя. «Женщина может быть учителем в начальной школе или максимум в средней школе. Кроме того, они воспринимают информацию тогда, когда видят человека определенного возраста и пола», — добавляет она.
Определенное замешательство у мигрантов вызывают языковые формулы. «Некоторые ситуации, в которые они здесь попадают, в их стране и культуре просто невозможны. Иногда на занятиях им приходится играть определенные роли. Например, представим: я ваш друг и вы должны мне говорить «ты». Для многих это барьер», — говорит Малинина.
А зачем язык?
Сами трудовые мигранты, по наблюдениям педагогов, относятся к необходимости овладеть минимальными знаниями русского языка по-разному. Одни возмущаются, другие понимают, что владение языком и наличие подтверждающего это документа, сделает их жизнь в стране комфортнее и проще.
«Мы пытаемся им объяснить, что обучение облегчит им жизнь: «Вы звоните в поликлинику, к вам подошел милиционер. Что говорить? Как себя вести?» Тогда они соглашаются и признаются, что раньше об этом просто не задумывались. Относились к этому просто как к необходимости что-то сдать», — рассказывает Головенкина.
Малинина добавляет, что иностранцы, приехавшие на заработки, вполне успешно осваивают необходимые им в реальной жизни знания. Например, что сказать кассиру в банке, чтобы перевести деньги на счет в свою страну. Но если его спросить: «Который час?», сразу же становится понятно, что даже минимальными знаниями языка человек не владеет.
Мнения мигрантов узнать оказалось не просто. И не потому, что они не понимали вопрос. Они просто не хотели общаться. Из более десятка опрошенных РИА Новости иностранцев, ответить согласились четверо.
Гражданин Таджикистана Сократ, который уже второй год работает дворником в Новосибирске, говорит, что учить язык нужно обязательно.
Он рассказывает, что через пару лет он планирует перевезти в Новосибирск семью. «Пошлю жену сразу же учиться и детей в школу — пусть привыкают», — говорит Сократ.

Ахмат и Немат работают на одной из новосибирских строек. Они приезжают сюда уже третий год подряд из Узбекистана, но желания где-то учиться, а потом еще сдавать тесты за свои деньги, у них нет. По словам Немата, у него дома остались жена и трое детей. И ему нужно работать, а не учиться, чтобы их прокормить. С ним согласен Ахмат, который говорит, что если так надо, пусть работодатель и платит.
Представившаяся Галей уроженка Казахстана торгует фруктами и овощами в одной из палаток в центре Новосибирска. Женщина считает необходимым иметь хотя бы минимальные знания языка. «А то — как деньги считать, и покупателю объяснять, что продаешь?», — говорит она. Галя даже удивляется, что раньше таких требований в России не было.

Учителей не хватит?

Курсы русского языка для мигрантов в Новосибирске
По данным УФМС по Новосибирской области, на данный момент в регионе оформлено более 59 тысяч разрешений на работу, большинство из них — патенты. Документы, подтверждающие знание русского языка, понадобились для оформления тысячи мигрантов. Из них около 400 человек прошли тестирование и получили сертификаты в Новосибирской области.
Подтвердить владение русским языком можно тремя способами. Сдать экзамен на родине и предоставить документ. Также это могут быть школьный аттестат или диплом, полученные до 1 сентября 1991 года в СССР. Третий вариант — сертификат после тестирования.
Сейчас в Новосибирске работает пять центров при вузах, где можно пройти обучение или тестирование, и один — в «Правозащитном центре таджикистанцев».
Преподаватели НГТУ говорят о том, что требование обучить всех трудовых мигрантов русскому языку может вызвать сложности, связанные с нехваткой педагогов. «Если это будет системой, которая работает, думаю, что мы обеспечим и подготовку преподавателей», — говорит Головенкина.
Если протестировать и проверить результаты могут все «русисты», то для того, чтобы учить иностранца русскому языку, необходимы специальные знания. Педагогу не обязательно владеть, например, киргизским или таджикским языком — обучение идет на русском, но знание специальных методик обучения необходимо.
При этом, отмечают собеседницы, если обяжут учиться всех мигрантов, будет проще работать. «Сможем формировать группы одного национального состава, одного возраста…», — говорит Головенкина.
Источник: РИА Новости